TŁUMACZENIA DLA BIZNESU

Translacja w zakresie najważniejszych
języków europejskich

czytaj więcej
COPYWRITING I CONTENT MARKETING

Tworzenie treści promujących firmy,
produkty i usługi

czytaj więcej
KREOWANIE WIZERUNKU FIRM I OSÓB

Budowanie korzystnego wizerunku
medialnego

czytaj więcej

Kategoria: tłumaczenia

Tłumaczenie audiowizualne – po co, dlaczego, jak i komu?   Czym jest tłumaczenie audiowizualne? Dotyczy ono materiałów audiowizualnych, czyli takich materiałów, które składają się z obrazu i dźwięku. Obecnie, najbardziej powszechnym przekaźnikiem informacji w takiej postaci jest urządzenie posiadające ekran oraz głośnik- komputer, telewizor czy telefon komórkowy. Potrzeba tłumaczenia tego typu materiałów zrodziła się w […]

czytaj więcej >

Tłumaczenia polsko-niemieckie oraz niemiecko-polskie i ich specyfika W przypadku wykonywania tłumaczeń polsko-niemieckich i niemiecko-polskich należy wziąć pod uwagę wiele czynników. Jednym z nich jest aspekt semantyczny. Poniżej przedstawiony przykład ilustruje wieloznaczność przymiotnika „hell”, który przede wszystkim determinowany jest znaczeniem zwrotu w języku docelowym. helle Sonne – jasne słońce heller Geist – światły umysł helle Freude […]

czytaj więcej >

Tłumaczenia internetowe Nasza firma z powodzeniem realizuje tłumaczenia przez Internet, zatem możemy podzielić się wieloma spostrzeżeniami w tym temacie. W zasadzie każdy był kiedyś w sytuacji, w której potrzebował szybko przetłumaczyć mniejszy lub większy fragment tekstu z języka obcego na język polski lub odwrotnie. Często zadowalamy się internetowymi translatorami, jednak mimo ich ciągłego udoskonalania wciąż […]

czytaj więcej >

Podróż w obce kraje, gdzie są inne obyczaje     Witold Doroszewski napisał kiedyś („Myśli i uwagi o języku polskim”) cenne spostrzeżenia dotyczące poznawania obcego i własnego języka. Pisał on, iż „kto jest do własnego języka przywiązany i ma do niego żywy i czynny stosunek, ten sobie uświadamia, że język – to rzecz ważna i […]

czytaj więcej >

Najwięksi poligloci   Tematyka języków obcych i tłumaczeń ma swoje ciekawostki. Jedną z nich są z pewnością osiągnięcia największych poliglotów. Ich sylwetki są co prawda biografiami nietypowymi, a ich umiejętności wielu traktowało jako osobliwość, jednakże zainteresowany czytelnik i wielbiciel języków obcych może próbować naśladować ich techniki. Podpatrywanie cudzych metod nauki i wypróbowywanie ich w praktyce […]

czytaj więcej >

Fałszywi przyjaciele tłumacza – FalscheFreunde Proces tłumaczenia można porównać z procesem malowania, tworzenia. Słowami maluje się zupełnie nowy świat, nową rzeczywistość. To działanie może być jednak zakłócone przez tzw. fałszywych przyjaciół tłumacza. Jeśli nie zachowają Państwo podczas translacji należytej czujności, tworzony przez Państwa obraz może okazać się karykaturą. Co oznacza pojęcie „fałszywi przyjaciele tłumacza”? W […]

czytaj więcej >

Tłumaczenia przez Internet – tłumaczenia online Dokonujemy tłumaczeń online w zakresie wszystkich języków znajdujących się w naszej ofercie. Zamawianie tłumaczenia online jest najwygodniejszą i najszybszą zlecania translacji. Dzięki korzystaniu z Internetu możliwy jest kontakt z zawodowym tłumaczem w ciągu minuty. Klient oszczędza wiele czasu, jaki zabrałoby mu dojechanie do biura tłumaczeń w swojej miejscowości. Zaoszczędzi […]

czytaj więcej >

Tanie tłumaczenia   Ceny na rynku tłumaczeniowym mają bardzo różną rozpiętość. Nasze biuro tłumaczeń stara się zapewnić klientowi tłumaczenia w niskiej cenie w zakresie jak największej ilości języków. Do pierwszej grupy – obejmującej najtańsze tłumaczenia – zaliczają się u nas języki: angielski, niemiecki, francuski, hiszpański, włoski, rosyjski, ukraiński, litewski, chorwacki , węgierski, słoweński, portugalski. Zmiany […]

czytaj więcej >

Płatny staż dla studentów i kilka praktycznych porad.   UWAGA: OBECNIE NIE MA MOŻLIWOŚCI ODBYCIA STAŻU W NASZYM BIURZE, O ZMIANACH BĘDZIEMY INFORMOWAĆ.   Poniższy artykuł pozwoli uzyskać informacje o możliwości odbycia stażu tłumaczeniowego w naszym biurze oraz dostarczy ciekawych wskazówek. Wielu początkujących tłumaczy zastanawia się, w jaki sposób utorować sobie drogę do ciekawych zleceń […]

czytaj więcej >