FIRMA GODNA ZAUFANIA

Współpraca z wieloma polskimi i zagranicznymi klientami.
Doświadczenie w wielu specjalistycznych branżach.
Kompleksowa obsługa.

czytaj więcej
NAJNIŻSZE CENY NA RYNKU

Bardzo atrakcyjne ceny za profesjonalne usługi.
Brak ukrytych kosztów.

czytaj więcej
KOMFORT KLIENTÓW

Bezpłatna i szybka wycena.
Tłumaczenia wykonywane 24 h/7.
Łatwe i wygodne składane zamówień.

czytaj więcej

Składanie zamówienia

Zamawianie tłumaczenia jest bardzo proste.

By zamówić tłumaczenie, należy:

 

  1. Przesłać mailem tekst do bezpłatnej wyceny. Wyceny tłumaczenia możemy dokonać jedynie w oparciu o przesłany plik. Oszczędzą zatem Państwo swój czas, załączając plik już w pierwszym wysłanym do nas mailu. Preferujemy pliki Word, jednakże można przesłać także inny typ dokumentu (PDF, zdjęcie). Wyceny tłumaczenia stron internetowych dokonujemy w oparciu o plik tekstowy (treść strony prosimy przesłać np. w pliku word). Wyceny dokonujemy natychmiast, na podstawie przesłanego pliku. Przed złożeniem zamówienia Klient zatem dokładnie wie, ile zapłaci. Podana przez nas kwota jest kwotą brutto.
  2. Gdy będą już Państwo zdecydowani zamówić tłumaczenie i ustalimy szczegóły, poprosimy o Państwa dane potrzebne do wystawienia faktury.
  3. Dokonać wpłaty. Na tę kwotę wystawiamy fakturę pro-forma. Usługę tłumaczenia rozpoczynamy jedynie po przekazaniu nam potwierdzenia wykonania przelewu.
  4. Zaczekać na tłumaczenie, które wraz z fakturą końcową prześlemy drogą mailową.
  5. W razie jakichkolwiek pytań lub wątpliwości, skontaktować się z nami ponownie. Jesteśmy otwarci na wszelkie Państwa prośby i sugestie.

 

 

 

tłumaczenie przez internet a

 

 

 

Przedstawiona Państwu cena dotyczy tłumaczenia Ekonomicznego, w trybie zwykłym. Tłumaczenie Premium wymaga odrębnej wyceny.
Definicje:
Tłumaczenie bez dodatkowej korekty (Ekonomiczne): Przekład z języka polskiego na język obcy
(lub odwrotnie) dokonany przez jedną osobę – tłumacza z wykształceniem kierunkowym uniwersyteckim lub native speakera (w zależności od możliwości kadrowych Biura). Jest to tłumaczenie wykonane osobiście przez tłumacza, bez użycia narzędzi tłumaczących automatycznie. W usługę tłumaczenia nie jest włączona dodatkowa korekta drugiego tłumacza – native speakera lub tłumacza specjalisty danej dziedziny. Każdy tłumacz wykonuje tłumaczenie z należyta starannością, jednak – jak każdemu człowiekowi – mogą zdarzyć mu się pomyłki. Tłumaczenie Ekonomiczne może wymagać dodatkowej korekty. Dodatkowemu wygładzeniu tekstu służyć ma korekta drugiego specjalisty (dostępna w usłudze Premium). Zamawiając tłumaczenie Ekonomiczne Klient zgadza się na możliwość wystąpienia uchybień w tłumaczeniu.
Tłumaczenie z korektą tekstu w języku obcym (Premium) : Usługa ta dotyczy tłumaczenia oraz
poprawy niedoskonałości stylistycznych, gramatycznych, leksykalnych, ortograficznych, interpunkcji i
literówek, które mogą wystąpić w tłumaczeniu Ekonomicznym. Każdemu tłumaczowi zdarzają się małe przeoczenia, celem korekty drugiego specjalisty jest ich ostateczne wyeliminowanie. Dodatkowa korekta drugiej osoby nie jest wliczona w cenę tłumaczenia Ekonomicznego, jest natomiast wliczona w cenę tłumaczenia Premium. Korekty tekstu dokonuje rodzimy użytkownik danego języka lub tłumacz – specjalista danej dziedziny. Korekta wskazana jest w przypadku zamiaru opublikowania tekstu (np. wydania drukiem, zamieszczenia na stronie www) oraz zawsze, gdy chcemy mieć pewność, że tekst nie zawiera usterki. Poprawność tekstu po korekcie określić możemy na 99 %. Korekcie poddać możemy także tekst, który nie był tłumaczony w naszym Biurze. Możliwość wykonania korekty oraz jej termin za każdym razem należy uzgodnić indywidualnie z Biurem.
Tłumaczenie z korektą tekstu w języku polskim (Premium): Przetłumaczony na język polski tekst
często wymaga korekty językowej i stylistycznej. Dotyczy to przede wszystkim tekstów, które
przeznaczone są do publikacji. Do naszego grona należą między innymi poloniści, którzy wykonają dla
Klienta wspomnianą usługę. Korekcie poddać możemy także tekst, który nie był tłumaczony w naszym
Biurze.
Tłumaczenie specjalistyczne: Tłumaczenie, którego tematyka obejmuje konkretną branżę, dziedzinę
wiedzy .
Tłumaczenie w trybie zwykłym: Bardzo dokładne tłumaczenie wykonywane bez pośpiechu w
możliwie najkrótszym terminie.
Tłumaczenie w trybie ekspresowym: Bardzo szybkie tłumaczenie wykonywane w szczególnych
przypadkach, po wcześniejszym uzgodnieniu terminu i możliwości wykonania translacji z Biurem. W
przypadku tłumaczeń ekspresowych nie jest możliwe zamówienie dodatkowej korekty tłumaczenia,
Zamawiający musi liczyć się z możliwością wystąpienia uchybień w tłumaczeniu wynikających z
bardzo szybkiego tempa pracy.